One Piece: ¿Por qué causó controversia el doblaje de Sanji?

El doblaje en castellano de Sanji en el live-action de One Piece causó mucho revuelo, pero fue una decisión consciente del actor que lo interpreta.

En este Artículo: 

  • Fans de One Piece se sorprendieron por el doblaje de Sanji en castellano, ya que tiene un acento proveniente de las Islas Canarias. 
  • Taz Skylar, el actor que da vida a Sanji, explicó que fue una decisión consciente para honrar sus propios orígenes. 
  • One Piece es un anime y manga que ha destacado por impulsar temáticas de diversidad sexual y étnica, cosa que el live-action representa muy bien.

El live-action de One Piece parece ser todo un éxito para Netflix. Apenas se estrenó hace una semana, pero los/as fans de la obra creada por Eiichiro Oda están celebrando que la historia logró mantenerse fiel a la esencia del manga original, mientras presenta cambios que la hacen diferente y amigable para nuevos/as espectadores/as. 

Por supuesto, las controversias por algunos cambios no se han hecho esperar. La actriz Chioma Umeala ha recibido ataques racistas por su interpretación de Nojiko debido a que el personaje original tiene la tez más clara.

Y el escritor Steve Maeda se adelantó a los comentarios y explicó las razones por las que el villano Arlong es el más grande de la temporada. 

One Piece es una serie de manga que presenta a personas de diferentes nacionalidades, y el live-action plasma muy bien esa diversidad. Pero la representación está presente incluso en la construcción de los doblajes para otros países. 

Y un ejemplo de ello, es el revuelo que causó el acento que tiene Sanji, interpretado por Taz Skylar, en el doblaje de español castellano. 

One Piece
Copyright @ Netflix

¿Por qué Sanji causó controversia por su doblaje? 

Sanji, en One Piece, se convierte en el cocinero de la tripulación de los sombreros de paja que pronto se convirtió en un personaje favorito entre los/as fans. En inglés, el actor español/británico Taz Skylar le da a Sanji un acento de inglés que se acerca mucho al británico. 

Sin embargo, para la versión en español castellano tiene un acento canario. O sea que en el live-action de One Piece, para la versión doblada el personaje parece tener un origen de las Islas Canarias. 

Esto causó sorpresa entre los/as fans hispanohablantes. quienes no esperaban que Sanji tuviera ese tipo de acento. Pero de acuerdo con Taz Skylar, este fue un paso importante en su carrera y una decisión consciente, ya que él creció en Tenerife, una de las islas que justo forma parte de la comunidad autónoma de islas Canarias. 

Y a través de su cuenta de Twitter (ahora X), el actor explicó por qué le parece importante que se incluya este detalle, pues según él, en la televisión nunca había encontrado a alguien con su acento. 

Cuando se habla de acentos en el idioma español, es común que destaquen la multiplicidad de formas de hablar que hay en América Latina, pero solemos asociar el castellano con un acento específico (el español), olvidando que hay muchas regiones diferentes con costumbres y formas de hablar distintas.

One Piece
Copyright @ Netflix

¿Cómo One Piece ha empujado por mejor representación? 

One Piece es un anime sumamente progresista para estándares de los shonen estereotípicos. Y aunque Sanji representa el rol del “hombre obsesionado con las chicas” (le sangra la nariz cuando ve a una, se vuelve tonto, y la acosa), también aprende mucho de la vida Okama, que en One Piece representan a personas masculinas que no se conforman con su género. 

Y en el live-action, decidieron omitir esa parte de la personalidad de Sanji por completo, para hacerlo ver como un sujeto cool, suave y coqueto, en lugar de una persona que raya en lo acosador.

Aunque no hay todavía una relación abiertamente queer, a lo largo de la historia han habido muchas personas de género fluido y que muestran atracción por personajes de su mismo género. 

Además, la promesa de Eiichiro Oda de hacer que nadie de la tripulación de los sombreros de paja tenga sentimientos románticos entre sí, ha hecho que también se analice el rol de Luffy como alguien asexual. 

Antes de estrenar, One Piece enfrentó algunas críticas por la elección de Iñaki Godoy como Luffy, el hecho de que la saga sea tan diversa y presente a personajes tan diferentes, el cuidado que le pusieron a la historia, y como honran los orígenes de sus artistas para dimensionar también a los personajes que dan vida, es una muestra de lo que se puede lograr si se escogen a las personas adecuadas para empujar una producción.

One Piece
Copyright @ Crunchyroll