Desde sus etapas tempranas de desarrollo, se dio a conocer que el compositor Alan Menken —una de las pocas personas en alcanzar el status EGOT en la industria—, volvería a La Sirenita para hacer arreglos más actuales a las clásicas canciones de la cinta animada, además de componer junto a Lin-Manuel Miranda piezas nuevas para el live-action protagonizado por Halle Bailey.
Ahora, durante una entrevista con Vanity Fair, el galardonado compositor reveló que dos de las canciones originales de La Sirenita serán ligeramente modificadas, con el fin de no ser “tan ofensivas”.
¿No más pobres almas en desgracia?
El remake live-action de La Sirenita no ha quedado exento de cambios en su actualización más reciente, pues al igual que otras piezas adaptadas por Disney, su historia ha pasado por ajustes tanto en su trama, como en sus canciones.
Por ello, a poco más de un mes de que La Sirenita estrene en cines, el compositor Alan Menken ha explicado que las canciones Kiss the Girl (Bésala) y Poor Unfortunate Souls (Pobres Almas en Desgracia), han tenido que modificar sus letras, con el fin de que las audiencias modernas no las perciban como “ofensivas”.
En sí, Menken no reveló qué líneas específicas de Poor Unfortunate Souls serían modificadas, aunque sí explicó los motivos por los que Kiss the Girl debería reajustarse.
“Hay algunas partes en Kiss the Girl que hoy en día podrían considerarse un tema sensible” explicó el compositor, añadiendo que “la idea de que el Príncipe Eric pueda de alguna manera “aprovecharse” de Ariel, no sería bien visto”.
Asimismo, expuso que en cuanto a Poor Unfortunate Souls, habría que cambiar parte de la intención de algunas líneas que “podrían llevar un mensaje incorrecto a niñas y jóvenes de que no deberían hablar para no ser maleducadas”, a pesar de que todo es parte de la “manipulación de Úrsula para que Ariel le entregue su voz”.
Hasta ahora se desconoce si la versión en español de tales canciones también tendrían que ser reajustadas, aunque dependería completamente de qué tan drásticas son las modificaciones realizadas a la versión en su idioma original.
¿Qué otros cambios tendrá La Sirenita?
Además de las canciones, previamente se había dado a conocer que algunos aspectos de la película original de La Sirenita también cambiarían para no “hacer la historia como una calca completa”, sino dándole su propia identidad y responder a un público mucho más actual, así lo expresó su director, Rob Marshall.
Uno de los cambios es la intención de cada una de las hijas de Ariel, las cuáles al cumplir la mayoría de edad asumen su papel como protectoras de los 7 mares, justificando así la gran diferencia étnica entre cada una de ellas.
Asimismo, Halle Bailey también ha explicado que el remake de La Sirenita tendrá cambios importantes en su protagonista, la cual no tendrá como única motivación sus sentimientos por Eric.
En la cinta animada, Ariel elige cambiar su voz por piernas para poder estar con el príncipe, un humano que vive en tierra firme. No obstante, Bailey ha asegurado que Ariel no sólo se verá influenciada por ello, sino que también buscará su libertad personal y una misión que responda más a sus ideales y no los de su familia.
Previamente, la actriz compartió que una de las principales razones por las que accedió a la cinta, fue por lo mucho que resonaba con el mensaje más actual de Ariel, el cual también es parte de la versión animada: “Su sentido de anhelo, su búsqueda de sí misma, era algo con lo que podía resonar”, dijo Bailey. “Sabía adónde quería ir y no iba a dejar que nadie la detuviera”.
La Sirenita estrena en cines el 26 de Mayo. La versión animada de 1989 está disponible en Disney+. Haz clic aquí para suscribirte.