En este artículo:
- Especialistas volvieron a señalar a Dune por la falta de representación de la cultura de Oriente Medio y África del Norte.
- Frank Herbert, el autor de la novela original, utilizó influencia de estas culturas para construir el universo de la historia, pero en la película de Denis Villeneuve hicieron cambios importantes que aminoraron su presencia.
- El director ha hablado sobre la forma en la que trabajó para realizar la adaptación y los objetivos que quería lograr con la cinta.
Dune: Part Two se enfrenta a nuevas críticas por no incluir una adecuada influencia e inclusión de Medio Oriente y África del Norte (MENA) a pesar de que el libro escrito por Frank Herbert tomó en cuenta gran parte de la cultura islámica y sus conflictos sociales para escribir la icónica historia, en especial, la de los Fremen.
Asimismo, se acusa al director de la cinta, Denis Villeneuve, de incluso realizar cambios del material original que disminuyen las influencias de MENA en el corte final de Dune, como el hecho de quitar frases que estaban originalmente escritas en árabe, así como apropiarse los atuendos de dicha cultura.
Dune no incluye actores MENA pero sí su cultura
A pesar de que Denis Villeneuve ha sido elogiado para la adaptación de Dune a la pantalla grande, un extenso artículo publicado por Variety, dio a conocer que diferentes activistas y artistas, están señalando que la segunda película no agregó actores de MENA y minimizó las influencias que fueron inspiración para Frank Herbert al momento de escribir sus libros.
Se dice que Herbert basó a los Fremen y sus conflictos en eventos históricos de la región MENA, como la Guerra de Independencia de Argelia, en la que los argelinos obtuvieron su independencia de Francia. De igual forma, en 1980, el autor explicó que los Fremen estaban arraigados en la cultura árabe. “Vi que [los Fremen] tenían raíces muy antiguas en la cultura árabe, pero una cultura árabe modificada por los cambios que habían pasado a lo largo de los siglos”.
Sin embargo, los críticos señalan que el único actor que interpreta a un Fremen con vínculos con la región MENA es Souheila Yacoub, un artista nacido en Suiza con herencia de Túnez que interpreta a Shishakli, un amigo y compañero de Chani (Zendaya), pero ninguno tienen papeles principales o secundarios en la película.
Pero, a pesar de elegir no tener actores diversos, Dune decidió sí incluir elementos culturales distintivos de la cultura MENA e islámicos, como los tatuajes faciales de estilo amazigh en Lady Jessica y el hecho de que los Fremen estén vestidos con ropas sueltas parecidas a una abaya o con keffiyehs que cubren sus rostros muy característicos de esa cultura.
Al respecto, Furvah Shah, una espectadora musulmana que fue a ver Dune, dijo en un artículo para Cosmopolitan UK que se sintió frustrada por la falta de actores MENA en papeles importantes. “Desde el uso de joyas y la inclusion de oraciones de los Fremen, hasta el lenguaje casi árabe, frases extraídas de textos religiosos y el uso de velos, sentí que ‘Dune’ se inspira en gran medida en el Islam, Medio Oriente y las culturas norteafricanas, pero nos borran simultáneamente de la pantalla”.
Incluso, Serena Rasoul, quien es directora de casting, le dijo a Variety que estaba decepcionada de que no hayan sido elegidos más actores de MENA: “Esta fue una oportunidad perdida para honrar la rica cultura y herencia de la región”. De forma similar, Sue Obeidi, directora del MPAC (Consejo Musulmán de Asuntos Públicos) aseguró que tiene un problema con el casting de Dune por no tener actores del medio oriente. “Esto parece incorrecto considerando el trasfondo cultural de la historia y, debido a esto, la película no logra mostrar con precisión el diverso mundo de ‘Dune”.
Al respecto, una fuente cercana a la producción señaló que Dune “benefició” a la región MENA al utilizar y capacitar a equipos de filmación locales y administrar extensos programas de pasantías y aprendizaje debido a que habían “aproximadamente 42 roles Fremen adicionales” y “alrededor de 15 son de ascendencia MENA”.
¿Qué opina Denis Villeneuve?
Si bien Denis Villeneuve aun no se pronuncia respeto a estos nuevos señalamientos, durante una previa entrevista con The Nerds of Color declaró que su objetivo era ser fiel a la descripción de los Fremen que se realiza en el libro y, que por esta razón, su vestimenta y cultura era muy parecida a los MENA.
“Traté de ser lo más fiel posible a las imágenes que tenía en mente cuando leí el libro cuando era joven. Y esta idea de que el mundo de los Fremen estaría inspirado en la cultura del norte de África y el Medio Oriente, cultura que, por cierto, amo profundamente, porque es un mundo muy complejo”.
Denis Villeneuve
Pero, además de la falta de actores de MENA y la apropiación cultural, un artículo reciente del New Yorker escrito por Manvir Singh, analiza cómo la novela de Herbert tenía varios diálogos en árabe, pero el lingüista de las películas, David J. Peterson, lo ignoró. En particular, el grito de guerra de Paul que dice: «larga vida a los combatientes», que en el libro está escrito tal cual como ‘Ya hya chouhada’, una referencia a un canto de celebración de la Guerra de Independencia de Argelia, lo que conecta una vez más la lucha de los Fremen con esta cultura.